Une enfance est marquée par les voyages et de nombreuses expériences avec le monde aquatique. Née près des Caraïbes, elle grandit ensuite à Marseille. L’apnée et les sports nautiques sont le quotidien de la famille pendant plusieurs années.
C’est ensuite à Paris qu’Iza apprend les bases de l’ art … d’abord sur les chantiers avec sa mère lors de réalisations de trompe l’oeil, puis par l’obtention d’un diplôme en Design Textile en 2004 qui ouvre la voie vers la couleur et les différentes techniques d’impressions.
« Un métier qui me servira quand la vie de vagabonde devient difficile à mener »
A childhood marked by travels and numerous experiences with the aquatic world. Born near the Caribbean, she then grew up in Marseille. Freediving and water sports were the family's daily life for several years.
It was then in Paris that Iza learned the basics of art... first on construction sites with her mother during trompe l'oeil creations, then by obtaining a diploma in Textile Design in 2004 which opens the way to color and different printing techniques.
"A job I could do whenever wandered life becomes hard to deal with."
Brésil, Argentine, Mexique, Barcelone, Madrid, Londres, Hong Kong, Kiev ou encore Athènes, seule, où elle ira séjourné plusieurs mois parfois même plusieurs années. Cuba, le Laos, la Birmanie, l’Indonésie, Le Guatemala, La Colombie, le Nicaragua parmi d’autres encore sont des endroits visités qui deviennent sources d’inspirations pour la création de tableaux.
Tableaux et non « peintures » car Iza mélange les techniques et les outils au gré de ses humeurs et de ses trouvailles. On retrouve de la peinture certes mais aussi souvent du bois, des plastiques, du collage,de la gravure, des impressions… un mix bien à elle.
Brazil, Argentina, Mexico, Barcelona, Madrid, London, Hong Kong, kyiv and even Athens, alone, where she stayed for several months, sometimes even several years. Cuba, Laos, Burma, Indonesia, Guatemala, Colombia, Nicaragua among others are places visited which become sources of inspiration for the creation of paintings.
Paintings and not “paintings” because Iza mixes techniques and tools according to her moods and her discoveries. We find painting of course but also often wood, plastics, collage, engraving, prints... a mix of its own.
Octobre 2010, un retour en France s’impose par un bref séjour en hôpital suite à une chute mal soignée.
Iza sent que c’est à travers la peinture qu’elle trouvera un sens à sa vie. Elle suit désormais des cours du soir à l’Ecole National des Beaux Arts de Paris en peinture à l’huile et en morphologie.
L’été arrive ; et avec une amie elles décident de traverser la France d’Ouest en Est en camionnette, sans route précise, en livrant des colis pour payer l’essence, et en peignant. Le résultat donne naissance à une exposition Galerie Mailletz et un autre projet dément qui ne verra pas le jour : « Gitan’s United ».
Finalement elles poussent le voyage plus loin et partent sinstaller à Hong Kong. Elles créent un bureau de style « French is Different ». Mais en quelques mois Iza comprend que l’espace et la peinture lui sont vitales. L’expérience est riche mais la culture n’est pas la sienne. Tout cela lui semble faux. Alors elle rentre en France, au Pays Basque.
Les thématiques du Surf et du Jazz deviennent récurrentes et les expositions se multiplient.
En 2014 elle part 6 semaines en résidence en Ukraine, pour retrouver ses racines. » En observant les arbres se sont mes origines que j’ai découvert » : La Nature trouve enfin une place dans son travail.
October 2010, a return to France was necessary with a brief stay in hospital following a poorly treated fall.
Iza feels that it is through painting that she will find meaning in her life. She now takes evening classes at the Ecole National des Beaux Arts in Paris in oil painting and morphology.
Summer is coming ; and with a friend they decide to cross France from West to East in a van, without a specific route, delivering packages to pay for gasoline, and painting. The result gave birth to an exhibition at Galerie Mailletz and another crazy project which will not see the light : “Gitan’s United”.
Finally they take the trip further and move to Hong Kong. They create a “French is Different” stylish design office. But in a few months Iza understands that space and painting are vital to her. The experience is rich but the culture is not hers. So she returns to France, to the Basque Country.
The themes of Surfing and Jazz are becoming recurring and the exhibitions are multiplying.
In 2014 she left for a 6-week residency in Ukraine to return to her roots. “By observing the trees, I discovered my origins”: Nature finally finds a place in her work.
En 2015 la vie la mène dans le Gers. La peinture s’arrête quelques années car un projet d’une grande ampleur va voir le jour. Elle rencontre celui avec qui elle multiplie les projets et avec qui elle aura 3 enfants.
La maternité, cette pause nécessaire pour comprendre le cycle de la vie l’a complétement bouleversée. Sa peinture évolue considérablement et une nouvelle relation est établie en lien direct avec sa mère : la mer.
L’attrait depuis toujours pour l’eau mène Isabelle et sa famille de s’en rapprocher plus que jamais. L’année 2024 annonce celle d’un grand voyage en famille et sur l’eau. A bord de « l’Argentina », une nouvelle aventure se dessine…
A suivre…
In 2015 life took her to the Gers. Painting stopped for a few years because a large-scale project was about to emerge. She meets the man with whom she multiplies projects and with whom she will have 3 children.
Motherhood, this necessary break to understand the cycle of life, completely changed her. His painting evolves considerably and a new relationship is established in direct connection with his mother: the sea.
A lifelong attraction to water has brought Isabelle and her family closer to it than ever. The year 2024 heralds that of a great family trip on the water. On board the “Argentina”, a new adventure is taking shape…
To be continued…